The presence of global warming has several effects on society. First, the temperature continuously elevates, and outdoors become all the more difficult to humans. Moreover, the rise of sea level threatens some animals’ subsistence including human beings. And there will be less and less place for animals to perch. Third, the extinct of animals may affect the ecological balance that maintains our life. Consequently, we should not waste our precious energy sources, and do something subservient for Natural Mother lest it should counterattack.
Third, the extinct of animals ...
回覆刪除應該是"extinction"吧。
"Natural Mother"是大自然嗎?
那麼應該是"Mother Nature"才對。
如有誤,請不吝嗇指教。
and outdoors become all the more difficult to humans是什麼意思阿?
回覆刪除some animals’ subsistence including human beings有點奇怪耶
怎麼覺得這篇有點怪怪的
回覆刪除看不太懂欸 >"<
the temperature continuously "elevates"
回覆刪除我不確定溫度上升用elevates是不是正確的
因為我查到的用法是→嗓子, 道德品質, 信心等的提升
或是地殼的上升
我覺得用rises會比較保險
the "extinct" of animals
那是形容詞喔!
是extinction喔!
First, the temperature continuously elevates, and outdoors become all the more difficult to humans.看不懂要表達什麼= =
回覆刪除1.First, the temperature continuously elevates...
回覆刪除﹡elevate是及物動詞,不可以這樣用。
2....the rise of sea level threatens...
﹡想改成:...the rising seas threaten...
3.Third, the extinct of animals may affect the ecological balance that maintains our life.
﹡extinct→extinction ﹡maintains我想用supports
﹡life→lives
4.Consequently, we should not waste our precious energy sources, and do something subservient for Natural Mother lest it should counterattack.
﹡sources我想刪調… ﹡Natural Mother→Mother Nature
﹡後面那個字(counterattack)用得很精準,很棒哦。
﹡以上,淺見…
all the more difficult to humans
回覆刪除不太懂...@@
Natural Mother
反了....
outdoors become all the more difficult to humans
回覆刪除我知道我很愚昧...懇請露娜翻譯!
以上~
and outdoors become all the more difficult to humans.
回覆刪除這句是什麼意思...?