I am a member of a group of progressive residents that want Acton to change. There are several reasons why I advocate managing the factory on the town. First of all, it will be more jobs so that the residents can get a job easily and they can work near their home. Secondly, the benefits made form the factory can bring more public recreational facilities to the local. Thirdly, the natives can access to more people and learn more information form these new residents. In short, although the change at short notice may disturb some locals, I am still strongly on the same page of the operating of the factory.
First of all, it will be more jobs是there will be哦
回覆刪除the natives can access to more people這裡用access不太適合喔
I am a member of a group of progressive residents that want Acton to change.
回覆刪除want要加s吧
it will be more jobs
是there will be
the natives can access to more people
access我也絕得不太適合
it will be more jobs so that the residents can get "jobs" easily
回覆刪除the benefits made form the factory can bring more public recreational facilities to the local.
local可以當名詞嗎?印象中是形容詞
it will be more jobs
回覆刪除是there will be more jobs
the benefits made form the factory
我不太懂這一句= =
我會寫"the benefits from the factory can ~"
或"it is beneficial for the residents to bring ~"
information "form" these new residents.
打錯了~是from
1.我覺得主題句語意不太適合此篇…
回覆刪除2.First of all, it will be more jobs...
﹡it→there
3.Secondly, the benefits made form the factory can bring more public recreational facilities to the local.
﹡from打錯嘛?不過我想換成by。 ﹡local我想+s
4.Thirdly, ... form these new residents.
﹡form→from
5.In short, although the change at short notice may disturb some locals...
﹡the change at short notice是什麼意思呢?
﹡以上,淺見…
it will be
回覆刪除應該要改成"there" will be
the natives can access to more people
這句不太對吧
很奇怪>"<
a group of progressive residents that want Acton to change
回覆刪除裡的want 要+S
以上~
it will be more jobs
回覆刪除it改成there噢~
應只有"it"→"there"
回覆刪除"form"→"from"二個失誤;
另,"short notice"是指"短時間"嗎?
閣下逐漸會使用許多慣用語,
道賀您於寫作方面的進步!